Chiacchiere in Libertà sull'America Latina

Aperto da Kissa87, 09 Ott 2010, 15:56

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Discussione precedente - Discussione successiva

Kissa87

*
Lazionetter
* 216
Registrato
Da quel che ho capito sul topic del Perù, più di un utente di questo forum ha avuto la fortuna di visitare alcune nazioni dell'America Latina.
Mi piacerebbe tantissimo sapere quali sono i posti che vi sono rimasti nel cuore, le tradizioni che vi hanno colpito, le cose che non vi aspettavate (sia nel bene che nel male).
Io purtroppo non ho mai avuto l'occasione di visitare nessuna di queste nazioni, ma sogno di farlo al più presto sia per motivi linguistici (sono una grandissima appassionata di tutte le varianti dello spagnolo e mi piacerebbe fare un full immersion degli accenti più disparati) sia per motivi culturali (vorrei conoscere queste realtà così diverse dalla nostra, ovviamente  stando alla larghissima dai circuiti turistici internazionali, e cercando di parlare con le persone, mangiare in localini tipici imboscatissimi e qualunque altra cosa che aiuti a comprendere la realtà del posto.

Fatemi sapere!

Chuncho

*
Lazionetter
* 1.549
Registrato
Io sono cileno ed ho vissuto tutta la mia vita a Santiago (ahimè). Conosco bene il mio paese e paesi vicini: l'Argentina, il Perú e la Bolivia.
Se hai qualchecosasia di domandare od altro, tipo consigli dove andare, io potrei aiutarti, se ci riesco.

Si queris podemo hablar como se habla acá en Chilito  :DD

Kissa87

*
Lazionetter
* 216
Registrato
Ay Chuncho! Que bien!

Empieza con enseñarme un poco de jerga de Chile por favor  :D

(Y eso de ser fan de Lazio??? explicarrrrr  :ssl)

Chuncho

*
Lazionetter
* 1.549
Registrato
mmm difícil enseñar la jerga que se usa en Chile, hay demasiadas palabras raras :D, además algunas otras mapuches. Tengo un par de amigos romanos que viven en Santiago y me molestan porque cuando enumeramos cosas lo hacemos casi como si cantáramos; en general el acento chileno es mediooo cantadiiitoooo (se usa mucho el ito e ita).

Eso de ser fan de la Lazio es un poco obvio no. Hace 10 años acá se transmitían hasta por radio los partidos de la Lazio en que jugaba Marcelo Salas.

Encontré esto en youtube
...divertido!

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Kissa87

*
Lazionetter
* 216
Registrato
Me lo miro ahora mismo!! (Te adelanto que no tengo tildes ni n de Espana en el teclado, asi que perdona las faltas!)

Pero venga dime algo basico, por ejemplo tengo una amiga de  Perù que dice de manera diferente cualquier palabra, plata en cambio de dinero, lamparines en cambio de farolas y a veces yo misma me equivoco y mezclo cosas aprendidas de los Espanyoles y cosas aprendidas de otros amigos de America Latina (Que chevere, divina, boludo etc etc  :D) y no hay quien me entienda :D

Què tal Santiago? Tenia un prof de allì y siempre me corregia de todo porque decia que mi espanyol era demasiado de Espanya ;P Ahora me miro algo por Internet porque la verdad que me sé muy pocas cosas de Chile :) (Ay q ignorante soy :p)

ps: me alegro por el rescate de los mineros (incluso me conmovì al verles libres después de 2 meses  :s)

Chuncho

*
Lazionetter
* 1.549
Registrato
Si, tú español parece bien de España, por ejemplo cuando dices "pero venga...", eso es típico de España. Acá también se dice plata jejeje, son cosas que quedan de la colonia. También se dice fierro y no hierro. Hay tantas palabras que en España no se usan, por ejemplo ahora te estoy escribiendo desde mi computador, no desde mi ordenador  ;)

Una cosa que se dice solamente acá es "al tiro", significa más o menos subito en italiano. Pero en realidad cuando dices al tiro nunca es subito. Por ejemplo si te llamo... eyyyy Kissa87 podrías venir, tú responderías al tiro voy para decir que vienes subito, pero casi siempre las personas se demoran un poco más. Sí,  algo complicado  :)

Usamos muchas palabras indígenas: quechuas y mapuches, como por ejemplo
pichintún = poco
guagua = bebé
garúa = lluvia suave
cóndor, diuca = aves
palta = aguacate
cahuín = "pettegolezza"
malín = festa
pilucho = desnudo
quiltro = perro

esas e me ocurren ahora.

Santiago es una ciudad rara. Por un lado me gusta porque aquí vive mi familia, mi gente, mis amigos. Pero objetivamente es fea, gris y demasiado grande. Lo mejor de Chile está fuera de las ciudades, en la naturaleza.

Podemos hablar sin sin tapujos, diciéndonos todo; es decir a "calzón quitado"  :)

ps. increíble lo de los mineros, no he dormido viendo el rescate :)

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.
Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.
Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.
Discussione precedente - Discussione successiva