che poi tra l'altro chi ha tradotto, oltre ad aver tradotto il nome del quartiere dove abitava Breno, lo ha fatto anche male perché ha stravolto completamente il concetto
http://www.stern.de/sport/fussball/strafrechtsexperte-gibt-hoeness-recht-1868634.htmlLa frase
Citazione di: Meno_Nove il 31 Lug 2012, 16:49
"Grazie a Dio la giustizia tedesca non condanna le persone tenendo in considerazione la propria professione, Breno è responsabile di un reato ed è giusto che paghi".
L'ha detta non Pfister ma il presidente del Nürnberg FC, Martin Bader (a che titolo poi, boh)
Il Pfister (da sto nome sembra una pratica sessuale, in realtà in bavarese significa fornaio

) nell'articolo che ho postato io (che è poi quello che è stato tradotto) da' ragione a Hoeness, che si era pronunciato per una maggiore clemenza per Breno e inoltre aggiunge
«Vor dem Gesetz sind alle gleich - dieser Satz klingt natürlich schön», widerspricht Anwalt Pfister, «aber die Richter müssen auch darauf achten, wie eine Strafe auf den Angeklagten wirkt. Und dieses Urteil birgt für Breno tatsächlich eine empfindlichere Härte als für einen Handwerker.» Eine Bewährungsstrafe gegen den 22-jährigen Brasilianer, wie von Hoeneß gefordert, wäre «zwar ein sehr mildes, aber mögliches Urteil» gewesen, meinte Pfister.
"davanti alla legge tutti sono uguali - questa frase suona proprio bene" obbietta l'avvocato Pfister " ma i giudici devono anche tenere conto in che modo una condanna agisca su un imputato. Questa sentenza ha un effetto molto più duro che su un lavoratore normale". Una condanna con la condizionale sarebbe "una pena più leggera, ma di certo possibile" nel caso del brasiliano.
Io sono ottimista per il ragazzo.
Il fornaio è un penalista molto bravo.