Help: traduzione dal tedesco

Aperto da Baldrick, 25 Mag 2011, 16:20

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Discussione precedente - Discussione successiva

Baldrick

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.782
Registrato
Devo tradurre una ventina di pagine da questa strana lingua che sa di morte e distruzione e della quale conosco solo alcuni termini pittoreschi di nessuna utilità.
Qualche anima pia può darmi una mano?

Posso pagare. Anche in natura, nel caso.
Astenersi perditempo.

italicbold

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 45.263
Registrato
Citazione di: Baldrick il 25 Mag 2011, 16:20
Astenersi perditempo.

OT
che é un ossimoro qua dentro
EOT
:lol: :lol:



iDresda

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 7.399
Registrato
Di che si tratta?
E sopratutto quanto è urgente?
Posso provare a darti una mano

Al primo approccio mette paura il tedesco, anche perché ricorda i nazisti dei film di guerra, ma una volta che la impari a conoscere non morde, anzi è una lingua bellissima.

fede75

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 6.662
Registrato

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Baldrick

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.782
Registrato
Citazione di: Dresda_BiancoBlu il 25 Mag 2011, 16:33
E sopratutto quanto è urgente?
Un paio di settimane, anche tre. Se puoi aiutarmi, stasera ti mando un pvt con tutti gli estremi.

iDresda

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 7.399
Registrato
in due o tre settimane potrei farcela
tranne se si tratta di filosofia idealista, lì sa fa davvero complicata
:pp

Baldrick

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.782
Registrato
Niente del genere. :)
Appena torno a casa ti mando il pvt.

Nel frattempo grazie mille.

iDresda

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 7.399
Registrato
hai pvt, con indirizzo email dove spedire il tutto
ciao
:beer:

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

corebiancazzurro

*
Lazionetter
* 3.835
Registrato
Usa lexicool (è un sito non un programma) è facile e lavora bene

Baldrick

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.782
Registrato

corebiancazzurro

*
Lazionetter
* 3.835
Registrato
Citazione di: Baldrick il 25 Mag 2011, 21:31
Che robb'è?
traduttore online molto buono,in pratica sfrutta la traduzione di tutti i siti (ad esempio google) ma in più ti mette la frase in ordine e sbaglia molto poco.
lo uso al lavoro quando devo scrivere tantissimo e non mi va di starci mezz'ora.
li scrivi,ti traduce,magari gli dai un'occhiata per sicurezza ed è pronto  :=))
io lo uso solo per inglese,francese e spagnolo.
per il tedesco non ti assicuro nulla :=))

sharp

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 29.542
Registrato
Citazione di: corebiancazzurro il 26 Mag 2011, 00:21
traduttore online molto buono,in pratica sfrutta la traduzione di tutti i siti (ad esempio google) ma in più ti mette la frase in ordine e sbaglia molto poco.
lo uso al lavoro quando devo scrivere tantissimo e non mi va di starci mezz'ora.
li scrivi,ti traduce,magari gli dai un'occhiata per sicurezza ed è pronto  :=))
io lo uso solo per inglese,francese e spagnolo.
per il tedesco non ti assicuro nulla :=))


ma dopo che l'hai usato ed hai inviato le e-mail
i clienti te la confermano la prenotazione  ???   
:)


@ Baldrik un altro che il tedesco lo fischiettava (e che tra l'altro dovresti ricordare) è Isy

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

porgascogne

Visitatore
Registrato
Teufel!

(Dre', utilizzo 'sto topic, Baldrick me perdonerà  :=)) , per dirti che dal 1 al 6 giugno stamo - io e fede75 - a Berlino...je la famo a vedesse?!)
:beer:

iDresda

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 7.399
Registrato
Citazione di: Baldrick il 25 Mag 2011, 21:31
Che robb'è?

L'ho provato stamattina dopo il consiglio di CBA con diversi pezzi di wikipedia dal tedesco all'italiano.
Ha diversi motori di traduzione, il più accurato dal tedesco è Bing.
Gli altri motori traducono proprio male. Per esempio Mühlheim an der Rühr (Mühlheim sul fiume Ruhr) viene tradotto come Mülheim alla dissenteria, che non c'entra una beata mazza.
Su cose molto complesse, come un testo di Hegel, diventa più contorto e va assolutamente verificato.

iDresda

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 7.399
Registrato
Citazione di: porgascogne il 26 Mag 2011, 09:45
Teufel!

(Dre', utilizzo 'sto topic, Baldrick me perdonerà  :=)) , per dirti che dal 1 al 6 giugno stamo - io e fede75 - a Berlino...je la famo a vedesse?!)
:beer:

Baldrick perdonami se vado OT, ma qui è molto importante

Dai porga!   
Che emozione che sarebbe, mi farebbe piacere. :blob:
Mia moglie insiste per andare a Roma il 2 giugno (è giorno di festa anche qui quest'anno).
Cerco di chiarire la situazione e vi faccio sapere. Se dovessi(mo) rimanere qui ed avete voglia di passare da Dresda per un ausflug di un giorno (e ti assicuro che ne vale la pena) allora sarò lietissimo di farvi da guida.
Altrimenti proviamo a fare noi un we a Berlino e incontrarci da qualche parte.
Ti contatto in pvt per aggiornamenti
EOT e scuse ancora per aver approfittato di questo spazio  :friends:

porgascogne

Visitatore
Registrato
Citazione di: Dresda_BiancoBlu il 26 Mag 2011, 10:02EOT e scuse ancora per aver approfittato di questo spazio  :friends:

Baldrick mi adora quando faccio 'ste cose
:pp

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.
Discussione precedente - Discussione successiva