Parole di moda (insopportabili)

Aperto da dopesmokah, 11 Feb 2014, 21:35

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Discussione precedente - Discussione successiva

biancocelestedentro

*
Lazionetter
* 16.647
Registrato
Sugli errori di ortografia.
Proprio stamattina facevo fare a mia figlia un esercizio di grammatica sulla distinzione tra i suoni gn e ni, compiti per le vacanze estive. Mi ha sorpreso con un "calabriniere" che mi ha lasciato di stucco, in un contesto di comprensione dell'esercizio comunque buona.
Come dice pan, una buona razione quotidiana di dettati indubbiamente risolverebbe il problema ma l'insegnamento dell'italiano a me sembra cambiato rispetto ai miei tempi ma non mi pare l'unico punto della questione. Per dire, mia figlia è una bambina che libri ne legge ma a me pare che nella lettura la sua attenzione non sia rivolta a queste cose. Vabbè, discorso complicato. Certo che a ogni svarione a me dentro parte il bestemmione, fuori recito la parte di quello trafitto da una pugnalata o da una improvvisa fitta di dolore per non arrabbiarmi con lei e farle capire l'errore.
E comunque, per saltare di palo in frasca, i correttori automatici sono uno psicodramma vero.

Baldrick

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.782
Registrato
È una metatesi consonantica, probabilmente insorta in analogia a parole assonanti che conosce meglio (Calabria?). È assolutamente normale e non mi pare il caso di farne una tragedia, sono vizi che scompaiono da soli. Inoltre se n glottodidattica l'errore è considerato un'opportunità, un momento di crescita: stigmatizzarlo (o viverlo come "una fitta") è l'atteggiamento più sbagliato che si possa avere.

gigiazzo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 2.667
Registrato
'Roster' mi sta sul katzo da morì; come a tutti i boomer, immagino.


(Vogliamo parlare degli errori sugli accenti diacritici sui quali il correttore non può nulla?)

biancocelestedentro

*
Lazionetter
* 16.647
Registrato
Citazione di: Baldrick il 22 Ago 2020, 22:08
È una metatesi consonantica, probabilmente insorta in analogia a parole assonanti che conosce meglio (Calabria?). È assolutamente normale e non mi pare il caso di farne una tragedia, sono vizi che scompaiono da soli. Inoltre se n glottodidattica l'errore è considerato un'opportunità, un momento di crescita: stigmatizzarlo (o viverlo come "una fitta") è l'atteggiamento più sbagliato che si possa avere.

Interessante.
Escussa a sommarie informazioni, la pargola nega l'uso della l (probabilmente ha ragione) e riferisce la scritta sulle macchine dell'Arma essere la sua fonte. Lasciamo stare la l, ma come arrivi a infilare una r lì in mezzo, complicandosi la pronuncia secondo me, non mi è ancora chiaro.
Sull'atteggiamento del genitore prendo nota e lamento la mancanza di competenza in materia, così come feci al colloquio in videoconferenza con le maestre al tempo del lockdown: questi bambini dovevamo seguirli noi a casa e in qualche modo andava fatto comprendere un errore quando c'era. Ma noi facciamo un altro mestiere, la capacità di farlo in modo appropriato ci manca e la sensibilità personale sul tema nel caso specifico non ce la fa a compensare la lacuna.

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Cesio

*
Lazionetter
* 17.840
Registrato
Aggiungo l'uso del termine "cringe" Una situazione è cringe... Io capisco che in alcuni casi esistono termini inglesi che non hanno un corrispettivo in italiano e dunque, per forza di cose, devono essere usati, ma dire imbarazzante è così desueto?

vaz

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 56.085
Registrato

fiDelio

*
Lazionetter
* 3.444
Registrato
Citazione di: vaz il 23 Ago 2020, 10:19
buonista
del cazzo

Di solito si usa con il rafforzativo

Monfre

*
Lazionetter
* 142
Registrato
CRUSH.

Ho provato pure a farmelo spiegá diverse volte ma non ho ancora capito che cazzo significa.

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Dissi

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 24.852
Registrato
Citazione di: Monfre il 23 Ago 2020, 15:08
CRUSH.

Ho provato pure a farmelo spiegá diverse volte ma non ho ancora capito che cazzo significa.


Credo coincida perfettamente con quella che noi vdm chiamavamo "cotta"

WhiteNoise

*
Lazionetter
* 6.342
Registrato
Sì, crush è la cotta. Che c'è da capire?

Tarallo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 111.509
Registrato
L'unica cosa è forse la sostantivizzazione del termine. Non credo che in Italia si dica "la mia cotta" ma in inglese si dice "my crush" per intendere proprio la persona.
Per il resto è uguale.

Baldrick

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.782
Registrato
Citazione di: Tarallo il 23 Ago 2020, 15:15
L'unica cosa è forse la sostantivizzazione del termine. Non credo che in Italia si dica "la mia cotta" ma in inglese si dice "my crush" per intendere proprio la persona.
Per il resto è uguale.
è comunque un sostantivo, anche se riferito al concetto. Comunque si può dire, di persona, "è una vecchia cotta", "la mia cotta del liceo".

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Tarallo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 111.509
Registrato

sorazio

*
Lazionetter
* 11.229
Registrato
vabbè lazionet è un catino di boomer, con qualche millenial

Barabba Terzo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 10.621
Registrato
Citazione di: Cesio il 23 Ago 2020, 10:18
Aggiungo l'uso del termine "cringe" Una situazione è cringe... Io capisco che in alcuni casi esistono termini inglesi che non hanno un corrispettivo in italiano e dunque, per forza di cose, devono essere usati, ma dire imbarazzante è così desueto?

Cringe però è sempre e solo l'imbarazzo conto terzi, mai quello per qualcosa che riguarda te, quindi volendo non ha un corrispettivo precisissimo in italiano.
Comunque concordo, fastidioso e parecchio abusato.

Dissi

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 24.852
Registrato
Cringe è per chi non sa scrivere Schadenfreude  8)

mr_steed

*
Lazionetter
* 11.134
Registrato
La "vecchia cotta" sarebbe quella medievale immagino...   :p :=))



Battute a parte... se davvero tra i "giovani d'oggi" girano queste parole, che peraltro spesso sostituiscono vocaboli italiani già esistenti e magari migliori, parlerei più di involuzione della lingua piuttosto che di evoluzione... ma io non faccio testo dato che amo coltivare le parole dell'italiano desuete e dipendesse da me obbligherei gli inglesi a recuperare pure la seconda persona Thou  8)

Barabba Terzo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 10.621
Registrato
Citazione di: Dissi il 23 Ago 2020, 15:45
Cringe è per chi non sa scrivere Schadenfreude  8)

Schadenfreude vuol dire un'altra cosa però :) E' la gioia per le disgrazie altrui.
L'equivalente di ciò che si intende con cringe in tedesco è fremdschämen

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Tarallo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 111.509
Registrato

sorazio

*
Lazionetter
* 11.229
Registrato

Discussione precedente - Discussione successiva