Lo Hobbit (Il film)

Aperto da orchetto, 15 Dic 2012, 13:24

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Discussione precedente - Discussione successiva

syrinx

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 22.724
Registrato
L'ho visto il giorno che è uscito. Ci sono luci ed ombre.

La prima metà l'ho trovata un po' deboluccia. La seconda spettacolare.

I nani, come nel libro d'altra parte, sono abbasanza piatti. Il timido tentativo di dargli caratteritiche distintive naufraga abbastanza miseramente.

Il HFF è a tratti spettacolare e a tratti spaesante. Prevale la parte positiva, comunque e i paesaggi neozelandesi sono stupendi.

Freeman (Bilbo) è ottimo. Così come Serkis che raggiunge nuove vette come Gollum.

La città dei Goblin è uno spettacolo per gli occhi e il pezzo più gustoso del film.

Pregusto la battaglia dei cinque eserciti nel terzo film.

FatDanny

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 41.056
Registrato
Confermo quanto detto finora dagli altri netters.

Luci ed ombre.

Scenografie eccezionali, grandi effetti, hfr spettacolare.

Ma una trilogia su Lo Hobbit è davvero troppo.
Per quanto un ritmo ce l'abbia, si vede che è un po' forzato farne uscire tre film da tre ore.

Anche a volerla tirare per le lunghe, due episodi sarebbero bastati e avanzati.

Bianchina

*
Lazionetter
* 15.809
Registrato
In testa agi incassi in tutto il mondo, in Italia stracciato al botteghino da "I due soliti idioti".
Questo paese (e chi lo abita) non finisce mai di stupirmi.

V.

*
Lazionetter
* 12.186
Registrato
quanti di voi hanno letto o riletto il libro?

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Meranetto

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 2.109
Registrato
Citazione di: Bianchina il 26 Dic 2012, 00:03
In testa agi incassi in tutto il mondo, in Italia stracciato al botteghino da "I due soliti idioti".
Questo paese (e chi lo abita) non finisce mai di stupirmi.

No dai, ancora? Ti prego dimmi che scherzi...

italicbold

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 45.333
Registrato
Piuttosto me vedo l'adattamento cinematografico delle pagine gialle.
Manco alli cani.

FatDanny

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 41.056
Registrato
Citazione di: V. il 26 Dic 2012, 05:02
quanti di voi hanno letto o riletto il libro?

letto si, ma non l'ho riletto per l'occasione.

Pat Pat

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 1.229
Registrato
Citazione di: FatDanny il 26 Dic 2012, 13:46
letto si, ma non l'ho riletto per l'occasione.

Uguale! :)

Inviato dal mio GT-S7500 con Tapatalk 2


Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

fabichan

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.215
Registrato
Citazione di: FatDanny il 26 Dic 2012, 13:46
letto si, ma non l'ho riletto per l'occasione.

Anche io.
Tra l'altro, è stato uno dei libri che ho letto interamente in tedesco.
La traduzione è MERAVIGLIOSA, lo consiglio a tutti i "tedeschi" del forum.

syrinx

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 22.724
Registrato
Citazione di: fabichan il 26 Dic 2012, 19:09
Anche io.
Tra l'altro, è stato uno dei libri che ho letto interamente in tedesco.
La traduzione è MERAVIGLIOSA, lo consiglio a tutti i "tedeschi" del forum.

Ho letto solo un libro tradotto di Tolkien, i figli di Hurin, ma italiano. Volevo piangere per quanto faceva pena la traduzione.

Per quanto riguarda il tedesco, lo parlo abbastanza bene, ma non so se me la sentirei di affrontare Mittelerde (si chiama così?).

fabichan

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 8.215
Registrato
Citazione di: syrinx il 26 Dic 2012, 19:48
Ho letto solo un libro tradotto di Tolkien, i figli di Hurin, ma italiano. Volevo piangere per quanto faceva pena la traduzione.

Per quanto riguarda il tedesco, lo parlo abbastanza bene, ma non so se me la sentirei di affrontare Mittelerde (si chiama così?).
Non l'ho letto: ma che per caso l'ha tradotto De Turris?

Il problema dei libri di Tolkien è che non c'è mai stato un traduttore italiano di riferimento, quindi non c'è "consistency" e molte cose risultano confuse. Gli strafalcioni, poi, non si contano, ma vabbè...
Secondo me la traduzione migliore è quella del Signore degli anelli, di Vicky Alliata.

skizzo87

Visitatore
Registrato
Io me lo sono letto un bel po' di anni fa in lingua originale... ed il libro era spettacolare.
Il film mi è piaciuto anche se ovviamente c'erano dei pezzi in cui non mi ritrovavo. La scena di Gollum era proprio come me l'immaginavo!

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Drake

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 5.840
Registrato
Sentire Gandalf parlare con la voce di Proietti è stato veramente disturbante, possibile che non fosse disponibile un doppiatore professionista.

JoeStrummer

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 18.468
Registrato
Citazione di: Drake il 27 Dic 2012, 01:08
Sentire Gandalf parlare con la voce di Proietti è stato veramente disturbante, possibile che non fosse disponibile un doppiatore professionista.

Ahahahahaha è vero!
Aspettavo da un momento all' altro che Gandalf raccontasse la stora del cavaliere nero...

Drake

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 5.840
Registrato
Citazione di: JoeStrummer il 27 Dic 2012, 01:57
Ahahahahaha è vero!
Aspettavo da un momento all' altro che Gandalf raccontasse la stora del cavaliere nero...
Oltre al fatto che ha una voce troppo riconoscibile c'è anche che, secondo me, non ha una voce sufficientemente espressiva per reggere certi personaggi, non ce l'aveva per il genio della lampada di Aladdin figuriamoci per Gandalf. Il confronto con il doppiatore nel Signore degli Anelli è impietoso.

Citazione di: FatDanny il 20 Dic 2012, 02:09
Confermo quanto detto finora dagli altri netters.

Luci ed ombre.

Scenografie eccezionali, grandi effetti, hfr spettacolare.

Ma una trilogia su Lo Hobbit è davvero troppo.
Per quanto un ritmo ce l'abbia, si vede che è un po' forzato farne uscire tre film da tre ore.

Anche a volerla tirare per le lunghe, due episodi sarebbero bastati e avanzati.

così è come il burro spalmato su troppo pane

Dusk

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 12.736
Registrato
Citazione di: Drake il 27 Dic 2012, 01:08
Sentire Gandalf parlare con la voce di Proietti è stato veramente disturbante, possibile che non fosse disponibile un doppiatore professionista.


Credo che Proietti faccia il doppiatore almeno da 40 anni.

Tarallo

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 111.509
Registrato

As Bilbo says, nearing the end of the book, "Roads go ever ever on."    Tell me about it.

La review del New Yorker

vaz

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 56.100
Registrato
Io l'ho riletto 10 giorni fa, penso che andrò nella prima settimana di gennaio

Contenuto sponsorizzato
Acquistando tramite questo link contribuisci a sostenere il nostro sito, senza costi aggiuntivi per te.

Drake

Sostenitore
*****
Lazionetter
* 5.840
Registrato
Citazione di: Dusk il 27 Dic 2012, 11:30
Credo che Proietti faccia il doppiatore almeno da 40 anni.
Per professionista intendevo qualcuno che fa prevalentemente quello, Proietti in 40 anni come doppiatore ha lavorato in una trentina di film.
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/voci/vocigpro.htm

St£fano

*
Lazionetter
* 6.250
Registrato
Se non sbaglio, il doppiatore di Gandalf ne Il Signore degli Anelli é morto..

Discussione precedente - Discussione successiva