Mi riferivo alla versione in italiano, ricordando come mi era stata riportata.
Per spiegarmi, mi rifaccio a quella riportata su
http://en.wikipedia.org/wiki/Monty_Hall_problemSuppose you're on a game show, and you're given the choice of three doors:
Behind one door is a car; behind the others, goats.
You pick a door, say No. 1, and the host, who knows what's behind the doors, opens another door, say No. 3, which has a goat.
He then says to you, "Do you want to pick door No. 2?"
Is it to your advantage to switch your choice?Il grassetto è mio. Nella versione italiana che ricordo, la parola
then era sostituita da
a questo punto.
A quel punto è assolutamente indifferente restare sulla scelta originale o cambiare. Data la situazione creata dal presentatore, hai esattamente il 50% di probabilità di azzeccare la scelta. Il passato non cambia la probabilità. "Immergere" quella banale scelta in un contesto creato dall'evento precedente (l'apertura della porta con la capra) non cambia la probabilità di scegliere la porta giusta. La stessa scelta può essere immersa in mille altri contesti, e la probabilità
di quella singola scelta resta sempre 50%.
Le discussioni che ho trovato su internet analizzano un altro problema, che potrei scrivere così, cambiando pochissimo:
Suppose you're on a game show, and you know you'll be given the choice of three doors:
Behind one door is a car; behind the others, goats.
You pick a door, say No. 1, and you know that the host, who knows what's behind the doors, will open another door, say No. 3, which has a goat.
He then will say to you, "Do you want to pick door No. 2?"
Is it to your advantage to switch your choice?In questo caso, già sapendo che il presentatore scarterà una capra, è conveniente cambiare scelta, come spiegato su Wikipedia. Ma qui non si tratta solo dell'ultima scelta, bensì di
due scelte consecutive, con l'intermezzo determinante dell'apertura della porta sbagliata da parte del presentatore.